Yeremia 4:20
Konteks4:20 I see 1 one destruction after another taking place,
so that the whole land lies in ruins.
I see our 2 tents suddenly destroyed,
their 3 curtains torn down in a mere instant. 4
Yeremia 7:34
Konteks7:34 I will put an end to the sounds of joy and gladness, or the glad celebration of brides and grooms throughout the towns of Judah and the streets of Jerusalem. For the whole land will become a desolate wasteland.”
Yeremia 9:11
Konteks“I will make Jerusalem 6 a heap of ruins.
Jackals will make their home there. 7
I will destroy the towns of Judah
so that no one will be able to live in them.”
Yeremia 19:7-8
Konteks19:7 In this place I will thwart 8 the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will deliver them over to the power of their enemies who are seeking to kill them. They will die by the sword 9 at the hands of their enemies. 10 I will make their dead bodies food for the birds and wild beasts to eat. 19:8 I will make this city an object of horror, a thing to be hissed at. All who pass by it will be filled with horror and will hiss out their scorn 11 because of all the disasters that have happened to it. 12
Yeremia 21:14
Konteks21:14 But I will punish you as your deeds deserve,’
says the Lord. 13
‘I will set fire to your palace;
it will burn up everything around it.’” 14
Yeremia 25:9-10
Konteks25:9 So I, the Lord, affirm that 15 I will send for all the peoples of the north 16 and my servant, 17 King Nebuchadnezzar of Babylon. I will bring them against this land and its inhabitants and all the nations that surround it. I will utterly destroy 18 this land, its inhabitants, and all the nations that surround it 19 and make them everlasting ruins. 20 I will make them objects of horror and hissing scorn. 21 25:10 I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in these lands. 22 I will put an end to the sound of people grinding meal. I will put an end to lamps shining in their houses. 23
Yeremia 26:6-9
Konteks26:6 If you do not obey me, 24 then I will do to this temple what I did to Shiloh. 25 And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.’”
26:7 The priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah say these things in the Lord’s temple. 26:8 Jeremiah had just barely finished saying all the Lord had commanded him to say to all the people. All at once some 26 of the priests, the prophets, and the people grabbed him and shouted, “You deserve to die! 27 26:9 How dare you claim the Lord’s authority to prophesy such things! How dare you claim his authority to prophesy that this temple will become like Shiloh and that this city will become an uninhabited ruin!” 28 Then all the people crowded around Jeremiah.
Yeremia 26:18
Konteks26:18 “Micah from Moresheth 29 prophesied during the time Hezekiah was king of Judah. 30 He told all the people of Judah,
‘The Lord who rules over all 31 says,
“Zion 32 will become a plowed field.
Jerusalem 33 will become a pile of rubble.
The temple mount will become a mere wooded ridge.”’ 34
[4:20] 1 tn The words, “I see” are not in the text here or at the beginning of the third line. They are supplied in the translation to show that this is Jeremiah’s vision of what will happen as a result of the invasion announced in 4:5-9, 11-17a.
[4:20] 2 tn Heb “my.” This is probably not a reference to Jeremiah’s own tents since he foresees the destruction of the whole land. Jeremiah so identifies with the plight of his people that he sees the destruction of their tents as though they were his very own. It would probably lead to confusion to translate literally and it is not uncommon in Hebrew laments for the community or its representative to speak of the community as an “I.” See for example the interchange between first singular and first plural pronouns in Ps 44:4-8.
[4:20] 4 tn It is not altogether clear what Jeremiah intends by the use of this metaphor. In all likelihood he means that the defenses of Israel’s cities and towns have offered no more resistance than nomads’ tents. However, in light of the fact that the word “tent” came to be used generically for a person’s home (cf. 1 Kgs 8:66; 12:16), it is possible that Jeremiah is here referring to the destruction of their homes and the resultant feeling of homelessness and loss of even elementary protection. Given the lack of certainty the present translation is rather literal here.
[9:11] 5 tn The words “the
[9:11] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[9:11] 7 tn Heb “a heap of ruins, a haunt for jackals.”
[19:7] 8 sn There is perhaps a two-fold wordplay in the use of this word. One involves the sound play with the word for “jar,” which has been explained as a water decanter. The word here is בַקֹּתִי (vaqqoti). The word for jar in v. 1 is בַקְבֻּק (vaqbuq). There may also be a play on the literal use of this word to refer to the laying waste or destruction of a land (see Isa 24:3; Nah 2:3). Many modern commentaries think that at this point Jeremiah emptied out the contents of the jar, symbolizing the “emptying” out of their plans.
[19:7] 9 sn This refers to the fact that they will die in battle. The sword would be only one of the weapons that strikes them down. It is one of the trio of “sword,” “starvation,” and “disease” which were the concomitants of war referred to so often in the book of Jeremiah. Starvation is referred to in v. 9.
[19:7] 10 tn Heb “I will cause them to fall by the sword before their enemies and in the hand of those who seek their soul [= life].” In this context the two are meant as obvious qualifications of one entity, not two. Some rearrangement of the qualifiers had to be made in the English translation to convey this.
[19:8] 11 sn See 18:16 and the study note there.
[19:8] 12 tn Heb “all its smitings.” This word has been used several times for the metaphorical “wounds” that Israel has suffered as a result of the blows from its enemies. See, e.g., 14:17. It is used in the Hebrew Bible of scourging, both literally and metaphorically (cf. Deut 25:3; Isa 10:26), and of slaughter and defeat (1 Sam 4:10; Josh 10:20). Here it refers to the results of the crushing blows at the hands of her enemies which has made her the object of scorn.
[21:14] 13 tn Heb “oracle of the
[21:14] 14 tn Heb “I will set fire in its forest and it will devour its surroundings.” The pronouns are actually third feminine singular going back to the participle “you who sit enthroned above the valley.” However, this is another example of those rapid shifts in pronouns typical of the biblical Hebrew style which are uncommon in English. They have regularly been leveled to the same person throughout in the translation to avoid possible confusion for the English reader.
[25:9] 15 tn Heb “Oracle of the
[25:9] 16 sn The many allusions to trouble coming from the north are now clarified: it is the armies of Babylon which included within it contingents from many nations. See 1:14, 15; 4:6; 6:1, 22; 10:22; 13:20 for earlier allusions.
[25:9] 17 sn Nebuchadnezzar is called the
[25:9] 18 tn The word used here was used in the early years of Israel’s conquest for the action of killing all the men, women, and children in the cities of Canaan, destroying all their livestock, and burning their cities down. This policy was intended to prevent Israel from being corrupted by paganism (Deut 7:2; 20:17-18; Josh 6:18, 21). It was to be extended to any city that led Israel away from worshiping God (Deut 13:15) and any Israelite who brought an idol into his house (Deut 7:26). Here the policy is being directed against Judah as well as against her neighbors because of her persistent failure to heed God’s warnings through the prophets. For further usage of this term in application to foreign nations in the book of Jeremiah see 50:21, 26; 51:3.
[25:9] 19 tn Heb “will utterly destroy them.” The referent (this land, its inhabitants, and the nations surrounding it) has been specified in the translation for clarity, since the previous “them” referred to Nebuchadnezzar and his armies.
[25:9] sn This is essentially the introduction to the “judgment on the nations” in vv. 15-29 which begins with Jerusalem and Judah (v. 18) and ultimately ends with Babylon itself (“Sheshach” in v. 26; see note there for explanation of the term).
[25:9] 20 sn The Hebrew word translated “everlasting” is the word often translated “eternal.” However, it sometimes has a more limited time reference. For example it refers to the lifetime of a person who became a “lasting slave” to another person (see Exod 21:6; Deut 15:17). It is also used to refer to the long life wished for a king (1 Kgs 1:31; Neh 2:3). The time frame here is to be qualified at least with reference to Judah and Jerusalem as seventy years (see 29:10-14 and compare v. 12).
[25:9] 21 tn Heb “I will make them an object of horror and a hissing and everlasting ruins.” The sentence has been broken up to separate the last object from the first two which are of slightly different connotation, i.e., they denote the reaction to the latter.
[25:9] sn Compare Jer 18:16 and 19:8 and the study note at 18:16.
[25:10] 22 sn Compare Jer 7:24 and 16:9 for this same dire prediction limited to Judah and Jerusalem.
[25:10] 23 sn The sound of people grinding meal and the presence of lamps shining in their houses were signs of everyday life. The
[26:6] 24 tn 26:4-6 are all one long sentence containing a long condition with subordinate clauses (vv. 4-5) and a compound consequence in v. 6: Heb “If you will not obey me by walking in my law…by paying attention to the words of the prophets which…and you did not pay heed, then I will make…and I will make…” The sentence has been broken down in conformity to contemporary English style but an attempt has been made to reflect all the subordinations in the English translation.
[26:6] 25 sn See the study note on Jer 7:13.
[26:8] 26 tn The translation again represents an attempt to break up a long complex Hebrew sentence into equivalent English ones that conform more to contemporary English style: Heb “And as soon as Jeremiah finished saying all that…the priests…grabbed him and said…” The word “some” has been supplied in the translation, because obviously it was not all the priests, the prophets, and all the people, but only some of them. There is, of course, rhetorical intent here to show that all were implicated, although all may not have actually participated. (This is a common figure called synecdoche where all is put for a part – all for all kinds or representatives of all kinds. See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 614-19, and compare usage in Acts 10:12; Matt 3:5.)
[26:8] 27 tn Or “You must certainly die!” The construction here is again emphatic with the infinitive preceding the finite verb (cf. Joüon 2:423 §123.h, and compare usage in Exod 21:28).
[26:9] 28 tn Heb “Why have you prophesied in the
[26:9] sn They are questioning his right to claim the
[26:18] 29 sn Micah from Moresheth was a contemporary of Isaiah (compare Mic 1:1 with Isa 1:1) from the country town of Moresheth in the hill country southwest of Jerusalem. The prophecy referred to is found in Mic 3:12. This is the only time in the OT where an OT prophet is quoted verbatim and identified.
[26:18] 30 sn Hezekiah was co-regent with his father Ahaz from 729-715
[26:18] 31 tn Heb “Yahweh of armies.”
[26:18] sn For an explanation of this title for God see the study note on 2:19.
[26:18] 32 sn Zion was first of all the citadel that David captured (2 Sam 5:6-10), then the city of David and the enclosed temple area, then the whole city of Jerusalem. It is often in poetic parallelism with Jerusalem as it is here (see, e.g., Ps 76:2; Amos 1:2).
[26:18] 33 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[26:18] 34 sn There is irony involved in this statement. The text reads literally “high places of a forest/thicket.” The “high places” were the illicit places of worship that Jerusalem was supposed to replace. Because of their sin, Jerusalem would be like one of the pagan places of worship with no place left sacrosanct. It would even be overgrown with trees and bushes. So much for its inviolability!